Másodvélemény: Halálhegy - A Dyatlov-rejtély / The Dyatlov Pass Incident (2013)
2014. február 20. írta: !Márk!

Másodvélemény: Halálhegy - A Dyatlov-rejtély / The Dyatlov Pass Incident (2013)

Frog a villámkritikájában ugyan nem hordta le ezt a tavalyi filmet, de finoman szólva sem volt elégedett a látottakkal. Ennek ellenére én úgy gondoltam, hogy adok neki egy esélyt, már csak azért is, mert már foglalkoztat egy ideje a Dyatlov incidens, így teljes mértékben felkeltette az érdeklődésemet ez az ál-dokumentarista mozi. Lehet, hogy a Dyatlov témában való áskálódásom mondatja ezt velem, de nemhogy kellemesen csalódtam, azt kell mondanom, hogy egy igen jó film kerekedett az orosz hegymászók legendája köré.

249368_galeria_halalhegy_a_dyatlov_rejtely__4_.jpgAz '50-es években egy olyan rejtélyes és megmagyarázhatatlan véget ért egy orosz fiatalokból álló expedíció, amire mindmáig keresik a szakemberek a választ. Kilencből kilenc hegymászó meghalt, ám mindenkin más-más sérüléseket, halálra utalró jeleket véltek felfedezni, így nem meglepő, hogy még napjainkban sem született általánosan elfogadott magyarázat a történtekre. Filmünk főszereplője öt amerikai egyetemista, akik dacolva a magasságokkal és a szélsőséges körülményekkel úgy döntenek, hogy rekonstruálják a több, mint 50 éve megesett Dyatlov-rejtélyt (az ügyet a túrát vezető orosz fiatalember neve után keresztelték el).

A sztori szerintem több, mint ígéretesnek mondható és a legtöbb lehetőséggel élni is tudtak az alkotók. Ugyan a karakterek nem biztos, hogy mindenki szívébe belopják magukat, de attól függetlenül érdekel a sorsuk és az egész végkimenetele a kalandnak is ugyanúgy számos izgalmat hordoz magában. Többé-kevésbé realisztikusan viselkedik az öt főhős, nincsenek köztük legyőzhetetlen keménykötésűek, elhisszük, hogy hús-vér emberek teszik próbára magukat és próbálnak a misztikum nyomába eredni. Mostanság sajnos egyre inkább elkorcsosult a found-footage zsáner, vagyis az a jelenség, amikor a film túlnyomó többségét kézi kamerával rögzítik, ezzel még hitelessebbé téve a történetet. Sok B-kategóriás kézi kamerás thriller-horrorral ellentétben a Halálhegy esetében tényleg indokolt volt ez a fajta megoldás, hiszen az öt diák dokumentálni akarta a projektet és ebből nem is adódtak a későbbiek folyamán problémák.

halalhegy-dyatlov-rejtely01-r.jpgA legnagyobb erénye ezen brit produkciónak szerintem egyértelműen a hangulata. Atmoszférateremtésben majdhogynem kiváló, hiszen a kötelezőnek mondható lassabb felvezetés után, az utolsó 20-30 perc válik igazán hátborzongatóvá. A film vége felé egyre csavarosabbá válik a cselekmény, úgy tűnik, mintha a titkokra fény derülne. Nekem ugyan magasan van a félelemküszöböm, de ezek a pillanatok kifejezetten hangulatosak lettek, de az alsónadrág azért még tiszta maradt. A dolog másik pikantériáját számomra az okok kutatása is jelentette. Én ugyanis nagyon kedvelem ezeket a vitákat a különböző konspirációs elméletekről, főleg, ha a szóban forgó alany olyan titokzatos és izgalmas, mint a Dyatlov-rejtély. Olyan mintha Renny Harlin ezzel a filmmel a saját verzióját akarta volna felvázolni, megmutatni a világnak, hogy ő miként látja ezt az egészet. A zenék annyira nem játszanak fontos szerepet, hozzáteszem nem is volt rájuk szükség. Ellenben a fényképezés nagyon sokat dob a hangulaton, mi is ott érezzük magunkat a hófödte orosz hegyekben érezve a jócskán fagypont alatt lévő hőmérsékletet.

Pár logikai bukfenc azért akad és a szereplők viselkedése sem mondható minden esetben éppen a legrealisztikusabbnak, de összességében a Halálhegy egy meglehetősen pörgős, feszült thriller, amire szerintem érdemes rászánni másfél órát. Méltatlanul alulértékelt műnak tartom, kategórián belül pedig abszolút az elit ligát képviseli.

8/10

A bejegyzés trackback címe:

https://smokingbarrels.blog.hu/api/trackback/id/tr675821428

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Dr.Jones · http://mediaviagra.blog.hu 2014.02.20. 12:43:04

Azzal teljes mértékben egyetértek, hogy a sztori több mint ígéretes, legalábbis annak indul, na de a megvalósítás az annyira gáz, hogy azt elmondani nem lehet. A film első 2/3-a dögunalom, a vége meg egy ordenáré marhaság.
"Pár logikai bukfenc azért akad"
Pár? Az egész film egy logikai bukfenc.
2/10

dome613 2014.02.20. 15:44:40

@Powerful900: fura ízlésed van :D

!Márk! · http://smokingbarrels.blog.hu 2014.02.20. 17:27:54

@dome613: Hidd el, tudok róla. Néha ránézek az osztályzásaimra és nem nagyon tudok kiigazodni rajta. :) Szerintem izgalmas, jól megcsinált film volt.

@Dr.Jones: Ezt pedig neked is mondom, hogy én a film elé abszolút nulla elvárással ültem le. Úgy gondoltam, hogy itt egy újabb bugyuta, semmirekellő found-footage film. Ennek fényében tetszett ennyire, amúgy nem tudom milyen hatása lett volna. :)

efi 2014.02.20. 19:37:37

Nem láttam a filmet, nem tudom mi a vége, de a valóságban infrahangokat kibocsátó fegyverekkel hülyítették meg őket, ezért a sok furcsa menekülés és haláleset.

2014.02.20. 19:52:47

"Filmünk főszereplője öt amerikai egyetemista, akik dacolva a magasságokkal és a szélsőséges körülményekkel "...kb itt már le is mondtam a filmről. Annyira unom az ilyen felvezetésű filmeket, hogy bőven nem ér meg elpazarolni rá egy percet sem. Kb ugyanígy ignorálok egy filmet, ha az első 5 percben ott lobog az ami zászló, vagy a plakáton, trailerben.. Nem amcsi-fóbiám van, hanem sajnos annyi szar filmet hoznak ki tőlük és ami a piacon van, az is miattuk annyira szar, amennyire. Az amerikai-hősös filmektől egyenesen hányingerem van. Hős- bézból-film, hős- 2 vh-s film, hős-witnámi film, hős-hős-hokis, bunyós, börtönös.. film. egyszerűen nem tudnak filmet készíteni, már-már azt hiszem. Van némely gyöngyszem, de porszem a sivatag homokjában.

geegee · http://eszakonelunk.blog.hu 2014.02.20. 20:32:12

Olyan feldolgozást mutassatok, amelyik megadja a választ a kérdésekre... :D

@NagyTeve: Jaja, plusz egy, nagyon jó az a poszt...

!Márk! · http://smokingbarrels.blog.hu 2014.02.20. 20:39:12

@NagyTeve: Tudom, nagyszerű poszt, de itt kizárólag a filmre akartam kitérni, kritikát akartam írni, de talán egyszer majd a saját Dyatlov elméletemet is közzéteszem, csak ez nem az az oldal és nem az a poszt, ahol ennek helye van. :)

@efi: Egyértelmű bizonyíték és magyarázat a mai napig nincsen. Ez maximum a te és sok más ember elképzelése, de általánosan elfogadott és hitelesen alátámasztott magyarázat nincs a történtekre és talán nem is lesz soha. De én a többi "nyomozóval" együtt bízom benne, hogy egyszer fény derül a titokra.

Facel Vega 2014.02.20. 21:10:29

Az alaptörténet egyike az általam ismert legizgalmasabb rejtélyeknek. Az utolsó húsz perc elképesztően ötlettelen gagyisága és a béna CGI animációk azonban a gyalázatos kategóriába száműzik a filmet.

10%

whale 2014.02.20. 21:17:03

Lehetne Gyatlov? Azért mert az amerikánciknak nincs erre hangjuk, meg bötűjük, nekünk nagyon is van...

efi 2014.02.20. 21:22:06

@Powerful900:
Az lehet, de egyelőre ez az egyetlen, ami legalább elvben tényleg meg is magyarázná. Az összes többi vagy lukas valahol vagy rendkívüli módon erőltetett.
Egyébként érdemes annak utánaolvasni, miket tud (pontosabban miket okoz) az infrahang, tényleg nem semmi.

Ambiorix 2014.02.20. 22:29:01

@efi:
Szerintem inkább különösen eldurvult egyetemista beavató buli volt. Vodkát vittek magukkal sokat? :)

abrelosojos 2014.02.20. 22:32:53

hah. láttam. nem kellett volna, hipergagyi. szar, klisé dramaturgia, béna, ostoba, szellemtelen, erőltetetten vicces, izzadtságszagú dialógok, lapos volt, bosszantó. alacsony színvonalú ijesztgetés hosszas előkészítéssel - és ebben a kettő együtt szar, mert a hosszas előkészítés amúgy jó dolog - ahogy a nem elkapkodott előjáték is :-) azt végképp nem értem, mi köze bármilyen filmhez a "realisztikus" - ságnak :-) nem elhinni akarom a mmesét, hanem átéléssel, magamat beleélve élvezni. persze ha hülyének néznek, az nem ide tartozik. és miért ír filmkritikát, aki "realisztikus"-ságot kér számon, egyáltalán, számon kér bármit a filmen? írjon inkább "olvasónaplót" :-) ja, és gyatlov!

!Márk! · http://smokingbarrels.blog.hu 2014.02.21. 00:25:56

@Facel Vega: Szerintem pedig pont a végére kezdett igazán kiéleződni a
helyzet.

@whale: Sosem voltam híve igazán ezeknek a honosított külföldi (főként szláv eredetű) neveknek. Csajkovszkij, Dosztojevszkij...nekem bántja a szememet.

@Ambiorix: Azért azt kötve hiszem, hogy ennyire kicsúsztak volna a dolgok a kezeik alól. Valószínű, hogy vittek magukkal alkoholt, de alapvetően egy túra keretében mentek oda elméletileg, nem pedig azért, hogy szétcsapják magukat.

@abrelosojos: El kell, hogy keserítselek, a "realisztikusság" egy létező magyar szó. Jómagam is kismilliószor találkoztam vele, így a fennakadásod tárgyát sem értem igazán.

randomuser1 2014.02.21. 08:34:25

@Ambiorix: igen, csak a szokatlanul nagy hidegben megfagyott, ez minden épelméjű ember szemében elég megmagyarázat az pánikra, kár, h az amerikaiak nem értik az orosz néplélek gondolkodási dinamikáját.

t0thl 2014.02.21. 08:36:13

Hogy őszinte legyek nekem is tetszett. Jó volt a hangulata és minden blődsége ellenére megvolt benne az a libabőr effektus ami a legtöbbször ennél sokkal nagyobb szabású produkciókból is kimarad.

cselaxi 2014.02.21. 10:12:44

Dr.Jones, csatlakozom. 1,5/10

Bobby Newmark 2014.02.21. 10:16:42

@efi: Vagy medvével. Valamelyik a kettő közül.

A Spanyol Inkvizíció 2014.02.21. 11:03:30

@geegee: nagyon jó a poszt, ámbár az ott lévők 90%-a pattanásos kamasz szintjén van és azt képzeli magáról, hogy pár info alapján hajszálpontosan rekonstruálni képes a hatvan évvel ezelőtt és sokezer km-re történt eseményeket. És hajba kapnak a nagyobbnál nagyobb f.szságokon! :)

JanDítě 2014.02.21. 11:52:41

nagyon vártam ezt a filmet de sajnos csatlakoznom kell az előttem szólókhoz. a történetből egy nagyon izgalmas konteós filmet lehetett volna kihozni de az utolsó 20 perc botrány, asylum szintű megvalósítás én komolyan azt hittem hogy ez most átcsap valami vicces vígjátékszerű történetbe de ehelyett csak néztem, néztem és nem értettem hogy ez most mi a szar.az alacsony költségvetés nem lehet kizáró ok, számtalan olyan film van(Az erő krónikája,Trollhunter,Ink stb...)ami kevés pénzből de ígényesen lett megcsinálva.Nos ez a film nem lett igényesen megcsinálva.Sajnos

rexcramer 2014.02.21. 12:37:41

Sajnos tényleg szar.....pedig bitang jó az alap történet. Talán egyx csinálnak belőle egy rendes filmet...megérdemelné

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.02.21. 13:05:47

@whale:

Megelőztél.:) (Egyébként is létezik hivatalos cirill átírás a magyarban, nem kell tőle félni.)

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.02.21. 13:09:26

@Powerful900:

Ez nem annak a kérdése, hogy bántja-e a szemedet. Mindenki "honosítja" azokat a neveket, amelyeket más ábécé szerint írnak le eredetileg, az amcsik így, a franciák úgy, a németek megint máshogy, a magyarok meg szintén. Ha fontos számodra, hogy magyarul helyesen írj, akkor abban az esetben maradsz konzekvens, ha magyarul írod át a cirill betűs neveket is.

nnnnnnnn 2014.02.21. 13:13:03

szerintem nem volt rossz film, egyszer nézhető kategória, szórakoztató.

NY124 · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.21. 14:24:18

@Yo! Maaan!: Akkor nézd meg légy oly szíves, hogy milyen néven került hazánkban forgalomba a film.

besztercei 2014.02.21. 14:38:34

OFF @Powerful900: Csatlakoznék a kötözködőkhöz. A túrát vezető srác eredeti neve Дятлов volt. Ezt fonetikusan írják át, hogy kevesebb gond legyen a kiejtéssel. Egy magyar nyelvű szövegben azért célszerű (és helyes) magyarul átírni, mert így a kiejtett név közelebb lesz az eredetihez, mint ha egy angol fonetikus átírást olvasna ki valaki magyarul :). Engem pont azért zavar az angol átírás egy magyar szövegben, mert többet kell gondolkodnom a kiejtésén. Arról már nem is beszélve, hogy a magyarban van "gy" hang.
Az orosz meg a latin betűs neveket írja át cirill betűvel, ami például Shakespeare nevénél érdekesen néz ki.

Kyria 2014.02.21. 14:53:07

Infrahangokat kibocsátó fegyverek - de mi lehetett az ok, amiért kellett meghalniuk? Honnan tudták, hogy ott vannak? Kinek és mit ártott 9 hegymászó? Kicsit sok a kérdés és az a baj, hogy túl sok idő telt el - akik tudhatták az igazságot, már azok is meghaltak.

!Márk! · http://smokingbarrels.blog.hu 2014.02.21. 14:55:30

@Yo! Maaan!: @besztercei: @Mj: Ez mind szép és jó, de Tamás szavaira figyeljetek, így került itthon forgalmazásba a film. Oké, hogy az írásban (írás szót használok, mert egyesek már a kritika kifejezést sem találják helyénvalónak) többször is "Dyatlovot" írok, de ha már így szerepel a címben is, akkor már nem szeretném váltogatni, hogy egyik helyen "Dy-t", máshol meg "Gyét" írok. Különben azért is kapnám az ívet, hogy miért váltogatom a nevek leírását...
Nekem semmi bajom nincs azzal, ha valaki ezt a honosított változatát használja ezeknél a neveknél, én nem így használom, pont. Vége a dolognak. Nem akarok kikelni magamból, csak elég elkeserítőnek tartom, hogy itt egy rakás komment, de minden második csak a lényegtelen dolgokon való lovaglásból áll.

Yo! Maaan! 2014.02.21. 15:03:12

Azért, mert ostoba amerikai dy-nem írja, nekünk nem kell.

Hozzáteszem, akkor a mégis csak baszott nagy hűség okán ez hogy a véres viharban keletkezik akkor: "Gyagyák a gatyában, avagy tudom, kit fűztél tavaly nyáron (Wet Hot American Summer)" he?!

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.02.21. 15:10:38

@Powerful900:

Azért, mert más jókora hibát követ el, még nem kell neked is rátenned egy lapáttal. Aki eleve konzekvensen, helyesen írja át a neveket, az minimum, hogy meg fogja jegyezni, hogy rossz átírással jelentették meg itthon a filmet, mert számára fontos marad a helyesírás, és így nem lesz önellentmondás a magyar cím idézése és a helyes írásmód között. De neked ez eleve nem fontos, mert már Dosztojevszkij is zavar - pedig gyanítom, hogy irodalomórán is így írták le neked a nevét -, tehát innentől kezdve már csak magyarázatokat gyártasz arra, hogy miért jársz el helyesen, holott nem is. Egyszerű az egész, angol nyelvű környezet vesz körbe, magyarra fordított orosz szépirodalmat meg nem olvastál eleget, hogy természetessé váljon a számodra a magyar átírási szabályrendszer.

Razzul 2014.02.21. 15:24:38

@whale: @Yo! Maaan!: @Mj: Felsorolom nektek az általam interneten látott írásmódokat: Dyatlov, Gyatlov, Djatlov. Lehet hülye amerikaiakra, orosz szépirodalomra meg ezer dologra hivatkozni, gyakorlatban mindhárom átírás megfordul, és tudtommal hivatalos álláspont nem jelent meg.

A Múlt-kor történelmi portál, a Konteóblog, a forgalmazó, és még sok egyéb hely más és más módon írja.

A vita parttalan, és emiatt én sem tekintem hibának a kritikában történt írásmódot. De én nem állok útjába a diskurzusnak.

NY124 · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.21. 15:30:04

@Razzul: Eme komment közösen írva született, a félreértések elkerülése végett.

besztercei 2014.02.21. 15:43:18

OFF: @Powerful900: Az előzőhöz sem véletlenül írtam oda, hogy offtopic hozzászólásról van szó. A magyar filmcímfordításokról megvan a magam véleménye. Ha a szövegben csak a film címében szerepelt volna magyarul helytelen átírással, akkor nem is írok, mert ez a forgalmazó sara, nem a bloggeré. Az előző hozzászólásom arról szólt, hogy nem véletlenül írják át fonetikusan a neveket. Egy angol szövegben kevésbé akaszt meg, ha a saját kiejtésük szerint írják át a neveket, míg a magyarban nagyon zavar.
A maga nyelvén egyik átirat sem különb a másiknál, éppen ezért nem értem, hogy egy magyar szövegben miért egy másik nyelv szerint kellene fonetikusan átírni egy harmadik nyelvű ember nyelvét.

@Razzul: Ide is egy kis kötözködés ;) Az orosz-magyar átírással kapcsolatban már elég régóta van hivatalos (szerintem MTA) állásfoglalás. A konteóblogon egyébként szóvá is tették Tiborunak az átírást, de ő nyugodtabban kezelte a kritikát.
Egyébként ha az internetes helyesírást vesszük alapul, akkor a muszáj ly a többi gyakran rontott szóról nem is beszélve. ;)

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.02.21. 15:55:08

@Razzul:

A fenét nincs hivatalos álláspont, azért, mert nem tudsz valamilyen alapvető dologról, attól még nem biztos, hogy az nem is létezik. Az interneten ráadásul mindenre és annak az ellenkezőjére is találsz példát, komoly cikkek vannak tele alapvető helyesírási hibákkal. Ellenben létezik hivatalos, tudományos, egzakt cirill névátírás, minden, magára valamit is adó szerző ezt követi, tessék:

A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása (Főszerk.: Hadrovics László, szerk.: Zoltán András. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1985)

Wikipédiára csak azért nem hivatkozom, mert nagyon sok esetben kamu. (Ebben az esetben egyébként nem, de tessék utánanézni, szépen táblázatba van foglalva, hogy melyik cirill betűs nyelvben milyen átírás van, illetve külön lap foglalkozik azzal, hogy hogy írjuk át a személyneveket.)

Ja, és szívesen, remélem, most már tudjátok, hogy mi a hivatalos eljárás.

danialves · http://smokingbarrels.blog.hu 2014.02.21. 18:36:02

@Razzul: A magyar helyesírás szabályai szerint fonetikusan kell átírni a nem latin ABC-s nyelvek tulajdonneveit. Ez hivatalos.

Mondjuk a címfordítások idecitálása (@Yo! Maaan!:) vagy a "nem olvastál elég szépirodalmat" (@Mj:) kétségkívül logikus, összeszedett és intelligens érvek, és véletlenül sem tűnnek trollkodásnak...

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.21. 23:08:26

@Powerful900:

"Csajkovszkij, Dosztojevszkij...nekem bántja a szememet."

Pedig a magyar helyesírás szabályai szerint így, fonetikusan kell őket írni. Nem is tudom, miért és mennyivel lenne jobb épp az amerikai/angol helyesírás szerint írni őket magyarul.

Ez nem magyarkodás, csak a magyar anyanyelvünk tisztelete.

NY124 · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.22. 02:45:23

@Mj: @danialves: Ez esetben én kérek elnézést, bár a fenti írásmódokat továbbra sem tartom istenkáromlásnak.

Illetve a "azért, mert nem tudsz valamilyen alapvető dologról, attól még nem biztos, hogy az nem is létezik." stílusú megnyilvánulásokra pedig nem reagálnék.

geegee · http://eszakonelunk.blog.hu 2014.02.22. 06:27:03

@A Spanyol Inkvizíció: A poszt szerintem továbbra is jó, a kommentelők meg nyilván egy külön fejezet, mint mindenhol.De nem kell velem egyetérteni...

abrelosojos 2014.02.22. 13:22:43

@Powerful900: nem a szón akadtam fenn, hanem azon, hogy ez vonatkozás egyáltalán felmerül. azzal az illúzióval szemben, hogy a film, mint kép, mint ábrázolás naturális, avagy realisztikus, a film egésze sosem az, mert megvannak a belső törvényei, és épp ez teszi igazán élvezhetővé, ti. hogy nem a valóság, csak valóságszerűen ábrázolt nemvalóság. még ha egy kéz nő ki egy fejből, az is elfogadható, ha a dramaturgia indokolja, magyarázza, lásd küklopsz, kínai filmekben helyből 20 méternyi ugrás hátra, stb :-)

abrelosojos 2014.02.22. 13:27:46

@Razzul: nem egy szóval kapcsolatban létezik hivatalos álláspont, hanem nyelvtani iránymutatás van, ha a mondjuk a "szabály" túl merev, erős kifejezés lenne. attól, hogy találkozol Djatlov, illetve Dyatlov verzióval, nem jelenti azt, hogy az helyes is. adott, hogy a cirill írást hogyan írjuk át latin betűkkel magyar nyelvre, és eszerint Gyatlov a megfejtés :-) az angolnak is megvan a maga verziója, az a Dyatlov. szóval ha van saját nyelved, használd azt, amikor csak lehet. ha meg nem tudsz valamit, tájékozódj, nézz utána :-)

abrelosojos 2014.02.22. 13:37:03

@Powerful900: "Sosem voltam híve igazán ezeknek a honosított külföldi (főként szláv eredetű) neveknek. Csajkovszkij, Dosztojevszkij...nekem bántja a szememet"

akkor használj cirill betűket :-) szóval a cirill betűk hangokat jelölnek. ekképpen adott, hogy melyik betű milyen hangot jelöl. ennek megfelelő az, amit elhangzásakor hallasz. ha ezen jeleket át akarod írni a saját nyelvedre, akkor meghallgatod, és leírod a hozzá legjobban hasonlító magyar betűvel. így akármennyire is bántja a szemedet, a csajkovszkij csajkovszkij lesz. nem tudom, esetleg arra gondoltál-e, hogy a "tschaykovsky" nem bántja a szemed, de az az angol átírása, tekintettel arra hogy az angolnak nincs jele, betűje a "cs" hangra, ezért alkalmilag összeraknak valamit, amiből hasonló eredmény születik kimondáskor. "J"-t sem írhatnak, mert nekik az dzséj-ként hangzik, így jön az "y", ami náluk a j, míg nálunk olykor, idegen szavak esetén (yukon) j, egyébként lágyítja az előtte álló mássalhangzót. nnna, most akkor próbálj más szemmel nézni a cirillből magyarra átírt szavakra, hátha már kevésbé bántja a szemed, komám :-) de ha sznobizmus a betegséged, menthetetlen vagy :-)

abrelosojos 2014.02.22. 13:41:07

@besztercei: a magyar filmcím nem fordítás, hanem marketingeszköz. így működnek a forgalmazók magyarországon :-) tudatosan nem fordítanak - csak ritkán - hanem új címeket adnak. szerintem sem ez az igazi, de hát evvan

abrelosojos 2014.02.22. 14:00:47

@Powerful900: "Nekem semmi bajom nincs azzal, ha valaki ezt a honosított változatát használja ezeknél a neveknél, én nem így használom, pont. Vége a dolognak. Nem akarok kikelni magamból, csak elég elkeserítőnek tartom, hogy itt egy rakás komment, de minden második csak a lényegtelen dolgokon való lovaglásból áll."

ha ezt használod, rosszul teszed, rosszul használod. tájékozatlannak látszol tőle, olyannak, aki nem partner szellemileg. ez azért érdekes, mert aki filmkritikákat ír, attól az olvasók elvárják, hogy filmtörténetileg, művészettörténetileg, kultúrantropológiailag és egyéb vonatkozásokban is tájékozott legyen. hiszen az vállalkozhat kritika írására, aki bírja ezt a tudást. mert ha nem, nem mi, olvasók, nem vehetjük komolyan, hiszen hiteltelen. tehát az, hogy valaki szereti a filmeket, és szeret rajtuk molyolni, és azt le is írja, az nem filmkritika. csak fecsegés. igaz, jószívű, de csak fecsegés. de ha ezt azzal az arroganciával toldja meg, hogy "én így" és "pont", akkor azzal a botcsinálta kritikus végképp leírja magát, pedig már az a tény is, hogy az olvasói teszik helyre a dolgokat, elég nehezen vállalható, hogy finom legyek. tehát ezért nem "lényegtelen dolgokon való lovaglás", ha az olvasóid felhívják a figyelmedet egy látszólag helyesírási, valójában a kultúra szférájába tartozó szarvashibára, jó nagyra, ráadásul. azért nagy a hiba, mert olyan alapvető műveltséghez tartozó dolog, aminek nem tudása már gáz. ha jobb kritikákat, azaz egyáltalán kritikákat akarsz írni, akkor javaslom, olvass pl báron györgy, csejdy andrás, varga balázs, és a többiek kritikáit és elemzéseit, esetleg a filmvilágot lapozgasd. mert a kritika írás nem arról szól, hogy tetszik-e valami, vagy nem. természetesen befolyásoló tényező, és nem baj, ha megjelenik a kritikában a szubjektív viszony, de nem az a kritika. szóval gatyát felkötni, és hajrá, folytasd a blogot! :-)

abrelosojos 2014.02.22. 14:11:45

@Powerful900: még valami: a "realisztikusság" szó nem szerepel a tudományos és köznyelvi szavak magyar értelmező szótárában. mond ez neked valamit? nem gyanakszol? ;-) újabb példa arra, hogy ha valamit sok helyen látsz ugyan, nem jelenti annak helyességgét. végül mindent egy-egy ember ír le, és az tévedhet, hibázhat, ugye. aztán valami elterjed, mert sokan elhiszik a hibáról, hogy helyes. aztn egyszercsak az elfogadottság okán helyes is lesz, de ezzel a szóval még nem tartunk ott. :-) alternatív javaslat: "valószerűség". üdv!

K.Leslee 2014.02.23. 13:32:51

Ebbol a tortenetbol nem lehet altalanosan elfogadott 'jo' filmet kihozni. Mindenki mas magyarazatot var. Tipikusan olyan sztori amit csak rosszul lehet befejezni. Meghozza azert, mert az egesz film a megoldasra epul, ami eppen ezert teljesithetetlen elvarasokkal megy szembe.
Igy is tortent, a film vegen atestek a lo tuloldalara. Ennek ellenere szerintem nem is a magyarazattal rontottak el a filmet igazan(bar ketsegtelen, hogy az iro elfaradt a vegere), hanem az ocsmany kivitelezessel(videojatek-szeru CGI) es a mufaji atfedesekkel.
A lavinas jelenet nagyon hatasos, meg eleg ugyesen adagolja a feszultseget a film, de ez igy meg akkor is gyenge.
Olyanoknak ajanlom akiknek tetszett a Blair Witch, de annal sokkal hatalmasabb a kepzeloerejuk.

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.24. 14:42:35

@abrelosojos:

Szerintem a dolog nagyon egyszerű: ha valaki nem ismeri a nem latin betűs nevek átírására vonatkozó szabályt, akkor az szomorú. Ha ismeri, de tudatosan nem alkalmazza, az is szomorú. Nem tudom, melyik szomorúbb.

"Nekem semmi bajom nincs azzal, ha valaki ezt a honosított változatát használja ezeknél a neveknél"

Igazán rendes tőled, hogy nincs bajod azzal, ha valaki helyesen ír magyarul.

"én nem így használom, pont. Vége a dolognak."

Valóban vége, lelked rajta, hogy tudatosan angolszász-majomkodsz.

De akkor már légy következetes, a következő szavakat is így írd: muszály, papagály, bólya, gója, egyenlőre (egyelőre helyett), játsz, írdd stb. :)

"elég elkeserítőnek tartom, hogy itt egy rakás komment, de minden második csak a lényegtelen dolgokon való lovaglásból áll."

Talán mert sokan nem tartják lényegtelennek azt, hogy egy magyarul írt szövegben nem tartod be a magyar helyesírási szabályokat.

FroG · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.24. 15:18:14

@Kovacs Nocraft Jozsefne: A Te nevedben pedig nincs ékezet, pedig kellene. hmm.. :)

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.24. 15:28:31

@FroG:

A nevemben van. A nickemben nincs. Gondolom, neked sem a neved frog.

FroG · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.24. 16:03:21

@Kovacs Nocraft Jozsefne: Az internetes nevedre gondoltam, amivel most itt nyilatkozol. A polgári neved nem érint engem, mivel nem azzal vagy jelen a kommentek között. Szóval számomra a nicked a neved, mivel azzal "fémjelzed" a kommentjeid.

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.24. 16:08:07

@FroG: Na ugye. Az internetes nevemet és annak írásmódját magam választom meg. Az cirill betűs nevek magyar írásmódját viszont a magyar helyesírás szabályai határozzák meg.

Egyéb kifogás? Vagy csak ennyire futotta, Kisvarangy?

(Mielőtt személyeskedést kiáltasz, azt te kezdted a nevemmel kapcsolatban.)

FroG · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.24. 16:41:49

@Kovacs Nocraft Jozsefne: Miért választanád meg magad? Mivel ugyanúgy leírt szöveg, ugyanazok a szabályok vonatkoznak rá, mint egy kritikára, vagy tudom is én,egy zeneszám szövegére. A személyeskedést pedig ki kérem magamnak, mivel az egy adott személy SZEMÉLYISÉGÉRE irányuló érvelési hiba.

FroG · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2014.02.24. 17:01:07

@FroG: *személyére, nem személyiségére*

Novák Aircraft Ferencné 2014.02.25. 16:06:31

@Kovacs Nocraft Jozsefne: Gondolom azért nincs ékezet a nickedben, mert olyan klaviatúrát használsz, amelyen nem találhatók ékezetek.
süti beállítások módosítása