Napszállta / Sunset (2018)
2018. szeptember 27. írta: Kata SWL

Napszállta / Sunset (2018)

Temérdek szépség mögött a világ borzalma

A filmet a Jameson CineFesten volt lehetőségem megtekinteni

Nemes Jeles Lászlónak nem lehetett könnyű a Saul fia mindent elsöprő sikere után elkezdeni forgatni második nagyjátékfilmjét, azonban a végeredményen sem megfelelési kényszernek, sem nyomásnak nincs jele. A Napszállta egy rendhagyó történelmi alkotás, amely minden aspektusában különleges, és amely bebetonozza Nemes helyét a rendezőzsenik között. Nem hittem volna, hogy így lesz, de azon kevesek közé tartozom, akiknek nem csak várakozásait múlta felül a Napszállta, de jobban is szerették azt, mint a Saul fiát.

37760386_434793180356441_4397316392433483776_o.jpg

Nemes újabb pokoljárása 1913 nyarán, Budapesten, a béke utolsó napjai alatt játszódik. Leiter Írisz (Jakab Juli) hosszú évek után tér vissza az Osztrák-Magyar Monarchia sokszínű és nyüzsgő városába. A korán elárvult fiatal lány minden vágya, hogy néhai szülei legendás kalapszalonjában kapjon munkát. Az új tulajdonos, Brill Oszkár (Vlad Ivanov) azonban elutasítja, és mindenáron igyekszik eltávolítani a városból. Az éj leple alatt egy idegen keresi fel Íriszt, és bátyja hollétét tudakolja tőle - a lány ekkor tudja meg, hogy Leiter Kálmán néven él egy testvére, akinek eddig a létezéséről sem tudott. Írisz nyomozásba kezd, s bátyja után kutatva egyre mélyebbre húzza a város labirintusa. Írisz számára egyedül a tündöklő Leiter Kalapszalon tűnik biztos pontnak, de a ragyogás mögött a legsötétebb titok tárul fel.

Az Oscar- és Kossuth-díjas rendező ezúttal a századforduló képeslapszerű világának embertelenségét mutatja meg, felülírva mindent, amit eddig a korszakról gondoltunk. A mű - a Saul fiához hasonlóan - szubjektív szemszögből mutatott történetmesélés, amelynek nem egy kész, minden információt elénk táró cselekmény feldolgozása a célja, hanem az elgondolkodtatás. Nemes Jeles újfent különös módon nyújt zsigeri moziélményt: olyan szemszögből láttatja az eseményeket, hogy szinte belekényszeríti nézőjét az főszereplővel való azonosulásba. Minél közelebb vagyunk, a direktor annál távolabb lök, ráadásként túl sok fogodzót sem ad, így egyre frusztáltabbá válunk, miközben a kérdéseink száma egyre csak halmozódik.

 mozikepek_nof2.png

Alapkonfliktusát és fő kérdését tekintve a Napszállta a Saul fia előzményének tekinthető. Mi okozhatta a civilizáció pusztulását, hanyatlását? Hogyan jutott a képeslapszerű békeidőtől Európa a holokausztig? A feltett kérdésekre nem kapunk egyértelmű választ, a rendező provokál, feszültté teszi nézőjét, miközben felhívja a figyelmet arra, hogy a kor embere nem mindig képes a körülötte zajló rothadást észlelni. Leiter Írisz nyomozása és a körülötte felépülő káosz nem a cselekmény szempontjából jelentős, hanem azért, amit szimbolizál: az önmagát bomlasztó társadalmat, a látszólag békés emberekben forrongó indulatokat és a közelgő I. világháborút. Nemes Jeles László minden öncélúságot mellőz, csupán tartja annyira intelligensnek publikumát, hogy rábízza a film interpretálást, a megválaszolatlan kérdések megválaszolását.

A Saul fiával szinte azonos eszköztárral dolgozott ezúttal is a stáb: a kompozíciók, a főhősre tapadó, szubjektív nézőpontot biztosító kameramozgás, a környezetet elmosódottan bemutató látvány, a különböző hangok és az apokaliptikus, vészjosló hangulat mind ismerősek lehetnek. Az említett stílusjegyek mára nemcsak filmművészeti hivatkozási alappá, hanem Nemes védjegyeivé is váltak: pár képkocka alapján könnyedén felismehető kezének nyoma az adott produkción. Ez azonban korántsem hat erőltetetten vagy önismétlően, sokkal inkább utal a maximalizmusra és az egyediségre, a rendező abbéli törekvésére, hogy elkülönüljön a tucattól.

 mozikepek_nof.png

A Napszállta nemcsak tartalmában, technikailag is kifogástalan: nincsenek fölöslegesen kitartott képek, szükségtelen nagytotálok; Rajk László díszletei, az épülő Budapest jelenléte végig nagyon erős, miközben - gyakran elmosódva - szolídan a háttérbe olvad. A mű úgy hat grandiózusnak, hogy egy pecig sem hivalkodó: az épülő metropolisz, a hatalmas statésztéria nyüzsgése akkor is látszódik, amikor végig Íriszen van a kamera fókusza. A rendező és az operatőr egyik barvúrja a csodásan megkoreografált, bonyolult hosszúbeállítások kifogástalan abszolválása. A művet célzott figyelemirányítás jellemzi, a különböző hangok, mint a város zöreje, a beszélgetésfoszlányok, a suttogások, illetve a különböző zajok  nemcsak atmoszférateremtőek, a cselekmény előrehaladtával a káoszt is kitűnően érzékeltetik. A színek fontos szerepet játszanak: a 35 mm-es film kopottságának szépségére és álomszerűségére erősítenek rá a sárgás, meleg tónusú színek; a napsütésen átszűrődő poros fény mind egy szépiaszerű, régies képi világot teremt, amelynek köszönhetően a film szinte életre kel a vásznon. A belső jelenetek sötétebb tónusai és a kinti világ szépsége előrevetítik a hanyatló aranykor bukását, azt a belső bomlást, ami a "civilizáció csúcsában", a Leiter kalapszalonban koncentrálódik. Jakab Juli jelmezeinek színei is ezt a kettőséget szimbolizálják, miközben az íriszt/nőszirmot is megidézik.

A filmhez tökéletesen illik a minimalista, roppant visszafogott színészi játék. A jelmezek és a mértékletesség teszik hitelessé a karaktereket, amelyhez szervesen kapcsolódik a remek casting is. Habár még a kisebb szerepekben feltűnő művészek is remekelnek, Jakab Juli titkzatossága és karizmája miatt kiemelkedik, esszenciális eleme lett a Napszálltának. Rendkívül mérsékelt, de tökéletes mimikai játékának köszönhetően Írisz tekintete hamarabb közvetíti a filmben éppen uralkodó hangulatot, mint ahogy azt a körülményekből felfedeznénk.

A Napszállta tehát rendkívül komplex, rétegzett film, amelyet minél többször nézünk meg, annál több rétegét és titkát fedi fel előttünk. Csak szuperlativuszokban tudok beszélni róla, hiszen a gyakran csupán háttérzajként szolgáló popcornmozik aranykorában maradandó, igazi moziélménnyel ajándékozza meg nézőjét. A felmerülő kérdések mennyisége ne riasszon el senkit, Írisz kiszámíthatatlansága sok izgalmat tartogat, a titokspirál pedig egyre több figyelmet igényel a káosz fokozódása mellett. Nemes Jeles Lászlónak nemcsak tisztelettel, de köszönettel is adózhatunk, hiszen az előtte álló rengeteg lehetőség ellenére Európát, ráadásul Magyarországot ajándékozta meg újabb mesterművével.

 A Napszállta teljes adatlapja a Magyar Filmadatbázis (MAFAB) oldalán

Képek: Laokoon Filmgroup

A bejegyzés trackback címe:

https://smokingbarrels.blog.hu/api/trackback/id/tr1714265391

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

endike · http://barathendre.wordpress.com/ 2018.09.27. 20:12:45

nagyon régóta várok már egy ilyen témájú filmet.

"ezúttal a századforduló képeslapszerű világának embertelenségét mutatja meg, felülírva mindent, amit eddig a korszakról gondoltunk"

mit gondoltunk? én a legsötétebb dolgokat gondoltam. hiszen abból a korból lett a 2. VH és a holokauszt. a "keresztény kultúra" népei örömmel változtak nácikká... Németország és Mo lakosságának 90%-a büszke "keresztény" volt, aztán simán náci lett, vagy sunyináci. a sunyiság még sötétebb mint az amikor világosan kiábrázolódnak a belső dolgok. ilyen értelemben ez a kor még sötétebb volt, mint a 2. VH, a náci uralom, a holokauszt...

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.27. 21:42:10

@endike: A békeidők, az 1. vh-t megelőző 1900-as évek legtöbbünk fejében egy szép, képeslapszerű világként jelenik meg, amikor kalapokban és gyönyörű ruhákban jàrtak a nők, teáztak a kávéházakban,bstb, erről regeteg tipikus kép/rajz/képeslap van, olyanok, mint a régi szép pesti épületek, amiknek egy része a filmben is visszaköszön. És a történelemkönyvek is erről írnak, semmi különleges nem történt itthon,
csupán nagyon színes és gazdag volt minden tekintetben az ország, főleg BP. A következő lépcsőfok a világ újrafelosztása és az első mozzanat, ami kirobbantja a háborút. Igazából szinte semmit sem tudunk az I. világháborút megelőző korról.

amaurote · http://anarchia2020.blog.hu 2018.09.28. 00:19:53

@Kata SWL: jó, hát én sose hittem el mindent az ilyen képeslapoknak, történelemkönyveknek :) sőt, az ilyen rózsaszín dolgok főleg gyanúsak voltak.

István Torma 2018.09.28. 08:02:52

Végre egy normális kritika! :)

CleanYourRoom 2018.09.28. 10:40:07

Casting, magyarul szereposztás. Szívesen.

Terézágyú 2018.09.28. 10:50:03

@CleanYourRoom:

:)

A kilencvenes évek elején volt egy kis mozgalom, hogy hogyan lehetne magyarítani ezeket az új filmes kifejezéseket (best boy stb.) de aztán az egész elhalt, a magyar társadalom szívesebben használ idegen kifejezéseket - biztosan mert attól is okosabbnak tűnik...
Úgyhogy bizony mindenki castingot mond, még a színészek is, akik elvileg a magyar nyelv művészei...

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 10:58:02

@CleanYourRoom: Ahogy Terézágyú is írja, a stáb több tagjának szájából hallottam, hogy Írisz szerepére "egy évig tartott a casting". Igazad van, hogy használjunk magyar szavakat, de pl.a castingolni igét ki használja ma magyarul?

Terézágyú 2018.09.28. 11:01:35

@Kata SWL:
" Igazad van, hogy használjunk magyar szavakat, de pl.a castingolni igét ki használja ma magyarul?"

Csak akarni kell. Egy ilyen blog véleményformáló és szóhasználat-formáló is.
Persze az a legkönnyebb, hogy "senki nem használja"...

(A rendszerváltás előtt tuti volt rá szó, de hát...)

"a stáb több tagjának szájából hallottam, hogy Írisz szerepére "egy évig tartott a casting"

És ha úgy hallanád, hogy "a crew több member-ének szájából hallottam", akkor már megnyugodhatunk, hogy ez így van rendben?

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 11:16:49

@Terézágyú: Nem a trendkövetésről szól, hogy magyarul vagy angolul használom az adott kifejezést, de nyilván én is olvasom mások írásait, beszélgetek a filmes szakmában lévő emberekkel és igen, így használják. Egyre több "lexikont" állítanak össze a magyar nyelvbe belépő angol kifejezésekről, hogy az ember "ut-to-date" lehessen, ennek nyilvan nem titkolt célja a látókör szélességének villogtatása, de ha a #metoo mítú és nem szexuális zaklatások elleni felszólaló mozgalom, akkor ez van. Globális társadalomban élünk, az idegen szavaink nagy része angol eredetű, btw pl. az abszolválni szóba miért nem kötött bele senki? :D Az egy dolog, hogy jelen esetben praktikus is a casting szó használhata, mert elkerülöm vele a szóismétlést, az meg egy másik, hogy tényleg így használják, a crew vagy a member viszont nincs benne ebben a halmazban. Mondhatnám, hogy ha kicsit is el akarom hitetni az olvasóinkkal, hogy én "értek" a filmekhez, és """""filnkritikus""""""" vagyok, akkor a hitelességem egyik fontos tényezője, hogy a szakma szóhasználatával is tisztában vagyok. Ahogy egy jogi cikkben sem fordítgatom le a latin szakkifejezéseket, amiket adott helyzetre használunk, úgy itt sem tartom égbe kiáltó bűnnek azt, ha én is a konszenzusos casting szót merem leírni.

Szabó Zsolt Szilveszter 2018.09.28. 11:17:36

Gratulálok, Kata! Remek írás! Másfelől meg citromsárga vagyok az irigységtől, hogy 1. Láthattad már a filmet. 2. Ott lehettél a Cinefest-en... (Pétertől minden évben kapom a VIP-meghívást, de csak tavaly tudtam menni. Na, talán majd jövőre.)

Szabó Zsolt Szilveszter 2018.09.28. 11:20:05

@Kata SWL: A szőrszálhasogatókkal ne törődj. Negligáld (sic!) a megnyilvánulásaikat, a casting, az casting, a montázs, az montázs, a plán, az plán, stb... :-))))

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 11:24:04

@Szabó Zsolt Szilveszter: Köszönöm, nagyon aranyos vagy! :) Húha, a filmet amilyen hamar csak tudod, nézd meg, nagyon kíváncsi vagyok a véleményedre! A CineFestet sajnos részben elcsesztem, a szombatom tökéletes és Napszállta élményekben gazdag volt, viszont vasárnap már jöttünk vissza, a többi "szmókingos köcsög" pedig egész nao bandázott és filmről filmre szaladt. Nagyon sajnálom, hogy azt kihagytam :( De jövőre jobban összehangoljuk, és Hannigabit elküldjük értedl! ;) :D

Szabó Zsolt Szilveszter 2018.09.28. 11:31:04

@Kata SWL: Jófann, észrevetted a turpisságot! ;-)

Szabó Zsolt Szilveszter 2018.09.28. 11:34:58

@Kata SWL: Igyekszem megnézni! A Saul durván földhöz vert... Mostanság Enyedi és Nemes Jeles hozzák (szerintem) a minőséget. Jövő nyáron szerzek mindenkinek VIP-jogosultságot, aztán megyünk Acélvárosba! :-)

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 11:54:20

@Szabó Zsolt Szilveszter: Igen, engem is, furcsa ilyet nondani a témájából kifolyólag, de odavoltam érte, ezért is nem gondoltam volna, hogy a Napszállta olyan élményt, katarzist tud nyújtani, ami nálam a Saul fölé emeli. Egy pici teremben voltunk, teljesen benne a filmben, a 35-ös varázsa,...ezek biztos mind hatottak rám, de aztán elmentem egy budai multiplexbe, ahol végig pofáztak mögötten, mert nem értették mi történik, de ugyanúgy kész voltam, amikor kijöttem. Azonos véleményen vagyunk, miattuk kezd újra nagy lenni a magyar film. Nyáron, az akkreditációs időszakban szavadon foglak! D

Terézágyú 2018.09.28. 11:54:35

@Szabó Zsolt Szilveszter:
"A szőrszálhasogatókkal ne törődj. Negligáld (sic!) a megnyilvánulásaikat, a casting, az casting, a montázs, az montázs, a plán, az plán, stb... :-)))) "

Nem igazán értem, hogy hogyan merészel valaki egy nyelvészeti vitába beleszólni, aki nem lát különbséget a "casting" és a montázs szó között.

Vagyis értem, hogyne érteném.

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 11:57:46

@Terézágyú: Merészel??? Elnézést, Parancsnok, tudtommal itt mindenkinek ugyanannyi lapot osztottak, amit megoldhatatlan helyzetben a szerző/k széttéphet/nek egy kellemes tiltással.

Terézágyú 2018.09.28. 12:00:13

@Kata SWL:
"Ahogy egy jogi cikkben sem fordítgatom le a latin szakkifejezéseket, amiket adott helyzetre használunk, úgy itt sem tartom égbe kiáltó bűnnek azt, ha én is a konszenzusos casting szót merem leírni. "

Csakhogy a te cikked NEM jogi illetve filmes szakcikk, hanem egy közérthetőségre törekvő kritika. Tehát ez nem érv arra, hogy neked a casting szót KELL használnod.

"Nem a trendkövetésről szól, hogy magyarul vagy angolul használom az adott kifejezést, de nyilván én is olvasom mások írásait, beszélgetek a filmes szakmában lévő emberekkel és igen, így használják"

Igen, vagyis trendkövető vagy.

"a crew vagy a member viszont nincs benne ebben a halmazban."

Most még. De ha elkezdenék használni, akkor te minden ellenérzés nélkül boldogan használnád?.... Hát erről van szó.

"az idegen szavaink nagy része angol eredetű, btw pl. az abszolválni szóba miért nem kötött bele senki? :D"

Mert a casting valóban idegen szó - az abszolválni viszont (figyeled a helyesírását?) idegen EREDETŰ magyar szó...

Sajnálatos, hogy ezzel a különbséggel nincsenek tisztában érettségizett emberek...

Szabó Zsolt Szilveszter 2018.09.28. 13:15:19

@Terézágyú: Most mondd meg... mit nem merészelek. Édes Istenem! A főnyelvészünk meg szöveget nem tud értelmezni. Hol is mostam össze a két szót??? Úgy hiányoztál, Teréz!

danialves · http://smokingbarrels.blog.hu 2018.09.28. 14:10:21

@Terézágyú: Miért, te hogy merészelsz olyan filmekkel kapcsolatban hozzászólni, amiket nem is láttál? És emlékszem, még te voltál megsértődve, amikor egyszer "merészeltem" megjegyezni, hogy rohadt unalmas vitatkozni azzal, hogy te mit gondolsz úgy a filmről, hogy fogalmad sincs róla... :D

(Ja és remélem, erről a kommentről sem e-mailt fogsz kapni, hanem elektronikus levelet. ;) )

ArriMedes 2018.09.28. 14:32:25

@Terézágyú:

Mert a casting valóban idegen szó - az abszolválni viszont (figyeled a helyesírását?) idegen EREDETŰ magyar szó..."

te, a fremdwörter üldözése kicsit náci dolog is ám

G_Norton 2018.09.28. 23:14:28

Igazából kb mindent leírtál, amit dumáltunk, a boldog békeidőkről talán később kommentben, vagy akár komplett másodvéleményben ki merészelem fejteni (he-he-he) a véleményem.

Mindenesetre az biztos, hogy fajsúlyos film, amit nem elég egyszer popcornzabálva megnézni, aki pedig a formanyelven rugózik egyfolytában, az eltévedt.

hannigabi 2018.09.29. 19:35:04

megoldom a problémát: kaszting

szívesen!

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.30. 13:11:16

@Terézágyú: Jó meglátás, ez valóban nem jogi szakcikk, látsz benne jogi szakkifejezést? Viszont ami az, az szakcikk, tehát nem szeződésszegéssel okozott kár esetén a károsult eredeti állapotba való visszahelyezéseként fogom leírni az in integrum restitutiót. :D És ki mondta, hogy ez a cikk közérthetőségre törekszik? :D Tehát ha szakmai nerek lenni, akkor trendkövető vagyok? Tudod, ezzel az a baj, hogy a vis maior kifejezést is Jézus előtt találtak ki a rómaiák, szóval min. 20 századon keresztül egy gyász volt az emberiség, mert TRENDKÖVETŐKÉNT merte és meri használni. Szerintem írj a kamaráknak és az MTA-nak, nert ez így nem állapot! Abba meg ne menjünk bele, hogyha a casting szó miatt nem érti valaki a cikket, akkor ott elég nagy bajok vannak. Másrészt van google és van olyan is, hogy szövegkörnyezet, amiből az angolul nem értők is rájönnek, hogy nem csirkepaprikást jelent a casting szó. Sajnálatos, hogy ezekkel érettségizett emberek nincsenek tisztában...

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.30. 13:15:57

@G_Norton: Várom a "Mit jelent/miért jó/hogyan interpretáljuk a Napszálltát?" felvilagosító és tényfeltáró cikked, Norcika ;D kár lenne azt a tudást egy kommentbe elpazarolni

Kata SWL · smokingbarrels.blog.hu 2018.09.30. 13:17:06

@hannigabi: ezt Teréznek kellett volna címezni, Cica, csak ő pattog rajta :(((( bocsánat, be kellett volna a válasz előtt TAGGELNi

G_Norton 2018.09.30. 15:22:42

@Kata SWL: Á, akkor már nagyzolóbb címet adok neki: The True Meaning of 'Sunset'.:D De amúgy igyekszek.

ArriMedes 2018.10.01. 14:41:19

@Kata SWL:

ne égj ki, inkább megkérdezem tőled, hogy neked mi a véleményed a napszállta zárójelenetéről, mert pl. gyenge zsolt kritikus nem tud vele mit kezdeni:

"...a zavarbaejtő, kifejtetlen és talán nem eléggé átgondolt módon gender-utalást felvető végkifejlettel több hetes töprengés után sem tud mit kezdeni. Az nyilvánvalónak tűnik, hogy az identitás elbizonytalanodásának bohózatba illő álca-fordulattal történő felvetése csakis a perceptuális-realista szintről a szimbolikus-allegorikus értelmezés területére való átlépéssel kezelhető, azonban így sem sikerült igazán fogódzót találni rajta. "

Cs 2018.10.05. 11:06:34

@ArriMedes: lol. Mármint az idézett szöveg. Szóljon, ha valaki érti! :) a film vége nekem tetszett. A kamera végre nem valaki arcában van és olyat mutat, amit még talán sosem láttunk vásznon: profi módon megmutatva az Osztrák-Magyar hadsereget a lövészárokban.

G_Norton 2018.10.06. 09:34:51

@Cs: Tök könnyű: a szerző ott túltolta a posztmodern nyelvezetet, vagy pedig Sokal. Vagy mindkettő.